لا توجد نتائج مطابقة لـ جفاف الأرض

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي جفاف الأرض

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Outre les tremblements de terre, le Népal est vulnérable aux crues, aux tremblements de terre, aux sécheresses, aux glissements de terrain, aux épidémies, aux crues soudaines des lacs glaciaires et aux risques d'incendie et écologiques.
    وتشمل الكوارث الكبرى الأخرى التي تتعرض لها نيبال بالإضافة إلى الزلازل الفيضانات والجفاف والانهيارات الأرضية والأوبئة والفيضانات الناشئة عن انفجار البحيرات الجليدية، والحرائق والأخطار الإيكولوجية.
  • Elles ont également permis de faire face aux conséquences des catastrophes naturelles - en particulier des sécheresses, des glissements de terrain et des tremblements de terre - qui ont sérieusement entravé le processus de développement.
    ولقد أتاحت هذه المبالغ أيضا مواجهة عواقب الكوارث الطبيعية، وخاصة حالات الجفاف والانهيالات الأرضية والزلازل، مما أعاق عملية التنمية إلى حد كبير.
  • Mais nous ne devons pas oublier pour autant que les populations de toutes les régions du monde sont exposées à d'autres dangers tels que les orages, les inondations, les sécheresses, les glissements de terrain, les vagues de chaleur et les éruptions volcaniques.
    ولكن لعلنا لا ننسى الأخطار الأخرى التي يتعرض لها الناس في جميع مناطق العالم، ومنها العواصف والسيول وحالات الجفاف والانهيارات الأرضية وموجات الحرارة والانفجارات البركانية.
  • Mais nous ne devons pas oublier pour autant que les populations de toutes les régions du monde sont exposées à d'autres dangers tels que les orages, les inondations, les sécheresses, les glissements de terrain, les vagues de chaleur et les éruptions volcaniques.
    لكن دعونا لا ننسى المخاطر الأخرى التي يتعرض لها الناس في جميع مناطق العالم، ومنها العواصف والفيضانات وحالات الجفاف والانهيالات الأرضية وموجات الحرارة والانفجارات البركانية.
  • Il est par ailleurs essentiel de mettre en place un système mondial d'alerte rapide pour tous les risques naturels, tels les inondations, les sécheresses, les glissements de terrain, les vagues de chaleur, les éruptions volcaniques et autres, en s'appuyant sur les dispositifs existants aux niveaux national et régional, mais aussi en créant de nouveaux dispositifs selon que de besoin.
    وأما فيما يتعلق بتحسين قدرات الإنذار المبكر، فإن من الضروري إنشاء قدرة منهجية على الصعيد العالمي للإنذار المبكر لجميع أنواع الأخطار الطبيعية، بما فيها الفيضانات والجفاف والانهيالات الأرضية وموجات الحر والثورات البركانية وغيرها من الأخطار الطبيعية.
  • Certains pays déplorent que les médias ne manifestent pas d'intérêt pour la Convention ni pour la dégradation des terres et la désertification, alors qu'ils s'intéressent à certains domaines thématiques, comme les catastrophes naturelles (sécheresses, glissements de terrain et inondations) et à des exemples ponctuels de pollution des sols et des eaux souterraines.
    وأعرب في بعض التقارير عن الأسف لعدم اهتمام وسائط الإعلام باتفاقية مكافحة التصحر وقضايا تردي الأراضي والتصحر، رغم اهتمامها ببعض المجالات المواضيعية المحددة، كالكوارث الطبيعية (الجفاف، والانزلاقات الأرضية، والفيضانات)، وببعض الأمثلة الخاصة عن تلوث التربة والمياه الجوفية.
  • Le Cap-Vert est durement touché par la sécheresse et la dégradation des sols, ainsi que par le phénomène des changements climatiques qui touchent généralement les petits États insulaires en développement, comme la montée du niveau des mers et la salinisation des eaux souterraines et des sols.
    والرأس الأخضر تتضرر ضررا شديدا بالجفاف وتدهور الأرض، فضلا عن ظاهرة تغير المناخ التي تؤثر عموما على الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ارتفاع مستوى سطح البحر وزيادة ملوحة المياه الجوفية والتربة.
  • Cette situation fragile était due essentiellement aux effets conjugués de sécheresses cycliques, d'une faible productivité agricole, de la médiocre qualité du régime alimentaire des ménages et d'épidémies récurrentes.
    ونتجت الأوضاع الهشة في معظم الأحيان، من الآثار الناجمة من تكرار دورات الجفاف وانخفاض إنتاجية الأرض، وسوء نوعية الغذاء اليومي للأسر، وتكرار حالات انتشار الأمراض.
  • Pendant le troisième cycle de mise en œuvre en 2008 et 2009, la Commission du développement durable examinera le domaine thématique qui inclut l'agriculture, le développement rural, les sols, la sécheresse, la désertification et l'Afrique.
    وخلال انعقاد الدورة التنفيذية الثالثة للجنة التنمية المستدامة في عامي 2008 و 2009، ستنظر اللجنة في المجموعة المواضيعية التي تشمل الزراعة، والتنمية الريفية، والأرض، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا.
  • c) Constat que des réponses novatrices et adaptables en matière de gestion des terres doivent être définies pour tenir compte de la variabilité climatique naturelle et des risques naturels (sécheresses, inondations, glissements de terrain, tempêtes de sable et de poussière, feux de forêt, etc.) et mises en œuvre pour une gestion durable des terres (Arusha);
    (ج) الاعتراف بأن الإدارة المستدامة للأراضي تتطلب تحديد وتنفيذ استجابات جديدة واستجابات تتكيف وتقلبية المناخ والأخطار الطبيعية المتأصلة (كحالات الجفاف، والفيضانات، والانهيارات الأرضية، والعواصف الرملية والغبارية، وحرائق الغابات، إلخ). (أروشا)؛